I’m thrilled and surprised to note that “You know you’re a Quebec City anglophone when… Collection 1” has received over 1900 (!!!!) views, making it by far the most viewed post in the four-year, adventure-packed history of this blog. It was also the first post in this blog ever to go viral enough to be mentioned on the radio (on Quebec AM !!). If all of those were unique visitors (I’m still not sure how WordPress counts views) that means almost half the Quebec City anglophone community saw this post at least once. While that’s probably not entirely accurate, it’s cool to think about at any rate!
Alors, voici “You know you’re an anglophone in Quebec City when…,” collection 2!
Comments and suggestions are welcome, if and when I get enough I may turn them into a Collection 3!
You know you’re an anglophone in Quebec City when…
You go to kiss someone on both cheeks in English-speaking North America and people look at you very strangely indeed.
You say “bilan” when you mean “summary”
The stick figure that means “walk” has a name (the bonhomme)
Aurian Haller Band, Jay Sewall and friends, The Lost Fingers, Irish Moutarde: At least one of these groups brings back good memories for you.
You’ve already had conversations where you are speaking one language and the other person is speaking another.
You have marched in the St. Patrick’s Day Parade. In the snow.
You start conversations automatically in French, until you detect that little accent that makes you say, “Hang on, you’re English, aren’t you.”
You translate idioms word for word from one language to another and people look at you like you have two heads.
You call “the Jeff” by its first name.
You’ll spend several seconds trying to wrap your tongue around a multi-syllabic, very precise English verb before realizing it isn’t an ENGLISH verb at all. “They have no right to interpell….oh, I mean, to stop.”
You know, or at the very least know of, at least one Elvis impersonator.
You or someone you know have volunteered in St. Brigid’s Home or know someone who has lived there.
You know where “Lake St. John,” “Murray Bay”, “Three Rivers” and other such places are even if they were never called that in your lifetime.
You have either been to a party at the US Consulate in Quebec City, or know someone who has.
When another anglophone says, “There was this [local] English person who…” you almost certainly know who s/he’s talking about.
When you speak to locals in Vieux-Québec, you are sometimes mistaken for a tourist.
The guy at the U.S. border is doubting your answer that you live in Quebec City, because you don’t have a French accent.
Many if not most of your friends are in teaching, media, communications, translation, the arts or something else connected with, as fellow Quebec City anglo freelance writer Jason Enlow puts it, the “Ministry of Magical English.”
You think you know every notable anglophone in the area, and you are pleasantly surprised and weirdly excited when you ‘discover’ a new one. “Did you know the director of x/the athlete who did y was an anglophone ?! “